Iluze jako klam se od halucinace liší tím, že je vyvolána skutečným podnětem. Pozitivní iluze o převaze dobra, poctivosti, krásy a spravedlnosti světa je jeden z ústředních předpokladů duševního zdraví, důležitý pro tvořivost, motivaci a překonávání obtíží.*
Pořád tak přemýšlím, jak to asi s tím Mirunem je. Jeho slova jako Fénix a ...rád tě uvidím..., ...na novém místě..., ...až začne těžba..., mi jdou hlavou a já si nejsem jistá, jestli někde na netu už není jeho nový důl otevřený a já o něm nevím.
U Arsinoe taky nebyla žádná reklama na to, že znovu začala psát. Prostě lidi občas na odkaz Blondýny klikli a postupně se navrstvila skupina stálých čtenářů. S Mirunem je to ale jiné. Řekl, že otevře nový důl a nedal znát, kde, kdy a jak.
Za jakou cenu snad řešit nebudeme muset. I když, druhá výplata z konta čtenářů by se hodila. Při počtu třiceti článků měsíčně, když by každý měl patnáct set čtenářů, kteří by za jeho přečtení zaplatili korunu – to je 45000 korun do kapsy. I tisíc čtenářů a třicet článků jako 30000 kaček není špatný výsledek. No Mirune, uvidíme, zda nastoupíš cestu Zvědavce a dalších placených serverů.
Nicméně stejně mě neustále činí neklidnou myšlenka, že tam někde Mirun je a píše si a publikuje si a nikdo o tom neví. A tak jsem hledala a nic relevantního jsem nenašla. Všechny moje pátrací metody skončily pátracím nezdarem. Sice vím víc o Mirunovi, ale absolutní nic o jeho novém projektu. Po Mirunovi se slehla zem.
Co ale vyplynulo na povrch, je jeho možné publikování na http://www.weblog.ro/mirun, kde má Mirun – a to stojí za zamyšlení – stejný design jako Arsinoe, když s Blondýnou začínala znovu, a to vyplétané zastávkové židličky i s odpadkovým košem od Vladimira Simovice.
A navíc, pan webdesigner Vladimir Simovic má vlastní blog, který píše pod nickem Perun http://www.perun.net/.
Nějak moc *run, nezdá se Vám?
Pravda, trochu problém bude ta italština, ve které je blog psán, ale to pro zdatné a vytrvalé čtenáře asi nebude problém. Koneckonců, kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem.
Říká se, že mnoho lidí v cizích zemích se prostě česky naučilo, aby si mohli přečíst Švejka v originále. Jak znám Čechy a jejich příslovečnou pracovitost a širokou znalost cizích jazyků, nějaká italština je nemůže vůbec zastavit. A co by bylo lepšího a smysluplnějšího, než číst Miruna v italském originále.
Nu, iluze vyvolané Mirunovými slovy a následnými výsledky vyhledávání, jsou velmi pozitivní ve smyslu definice, ale kdo má to čekání vydržet.
Třeba se Mirun maskuje za pana Simovice, ale to už je spíš haluze než iluze...
*Hartl P., Hartlová H.: Psychologický slovník, Praha: Portál 2000
linkuj.cz vybrali.sme.sk